" />
2024 © Centre collégial de développement de matériel didactique
Les tics langagiers: «comme», «à quelque part» ou «en quelque part»

Les tics langagiers: «comme», «à quelque part» ou «en quelque part»

Capsule linguistique

De même qu’il existe des tics nerveux, on trouve ce qu’on pourrait appeler des « tics langagiers ». Et les uns comme les autres agacent généralement davantage l’observateur que celui qui les produit, puisque ce dernier n’en est souvent pas conscient. Or deux de ces tics langagiers méritent notre attention en raison de leur très grande popularité dans la langue parlée. Il s’agit d’un certain emploi de « comme » et de l’expression « à quelque part ».

Comme

1) Il y a environ quinze ans, un certain emploi de comme a surgi de l’argot étudiant, telle une étrange curiosité, et il persiste. L’audace est syntaxique et consiste à placer comme après l’adjectif ou le nom.

Ex. : Aujourd’hui, le professeur était fâché comme… et lorsqu’il m’a adressé la parole, je suis devenue toute petite comme

Comment une telle acrobatie syntaxique a-t-elle bien pu apparaître ?… La seule réponse se trouve dans un anglicisme — trop populaire, hélas ! — que nous emploierons avec tous les risques que cela comporte : « Fouille-moé ! »

2) Un autre emploi maniéré de comme consiste, tout en lui réservant la place qui lui revient dans la phrase, à le rendre complètement inutile parce que non requis.

Ex. : Il était comme pas sûr de lui, et moi, j’étais comme mal de l’entendre balbutier devant le public. Il faut dire que c’est comme pas évident (sic) de parler devant une foule aussi nombreuse.

L’emploi à répétition de comme traduit une réalité à caractère psychologique plutôt que sémantique : il atténue la certitude du propos, puisqu’on semble insister sur le fait que « ça ressemble à… ». On pourrait croire que la personne qui parle n’est pas du tout sûre de ce qu’elle avance.

À quelque part
(prononcer à quèqu’part ou en quèqu’part)

Voilà un tic du langage qui a atteint un sommet de popularité aux côtés du fameux super, mais qui, comme ce dernier, n’en demeure pas moins des plus irritants. Cette expression cache une hésitation et, disons-le franchement, une certaine paresse à chercher la précision.

Ex. : Moi, à quèqu’part, y’a quèqu’chose qui me dit que c’est pas clair.

Et parfois, si on est vraiment malchanceux, on se fait servir tout le menu :

Ex. : Ouais, à quèque’part, c’est comme pas évident qu’il nous a tout dit. Je suis sûr qu’à quèqu’part, on s’est fait avoir.

On pourrait conclure, en parodiant Aragon : Est-ce ainsi que les hommes et les femmes parlent… ?

* * *

Télécharger l'article au format PDF

UN TEXTE DE